Articles sobre traducció i interpretació

Triar bé és fonamental
Inicio > Triar bé és fonamental >Informació per OPC

Informació per a OPC (Organitzadors Professionals de Congressos)
A l’hora d’organitzar un congrés per al qual calgui servei d’interpretació, recordeu que contractar intèrprets professionals constituirà un factor clau per a l’èxit de la reunió.
Poseu-vos en contacte amb un intèrpret assessor AIIC que us aconsellarà i us presentarà un pressupost adaptat a les necessitats del client. Li caldrà, abans, disposar de la següent informació:
  • Tema i programa de la conferència .
  • Lloc, data i horaris .
  • Idiomes dels conferenciants i dels participants .
  • Modalitat d'interpretació: simultània o consecutiva .
  • Nombre de sales .
  • Instal·lació tècnica i sonorització .
Documentació necessària
Para asegurar una prestación de la mejor calidad, los intérpretes deben poder documentarse antes de la celebración de la conferencia. Prevea que reciban con la debida antelación documentos como:

  • L’ordre del dia o programa de la conferència.
  • Actes de reunions anteriors, documents de referència, articles sobre el tema .
  • Llista d’oradors, país d’origen .
  • Textos de les intervencions que seran llegides durant la conferència .
  • Qualsevol text que els ponents hagin enviat a l’organització .
  • Si es preveu la projecció de material audiovisual (diapositives, vídeos), una còpia del guió .
  • Documentació que s’envia als participants .
Si la reunió és molt especialitzada, de vegades es recomana incloure en el contracte una sessió informativa i terminològica prèvia per als intèrprets.
Instal·lació tècnica
L'intèrpret assessor AIIC us pot aconsellar sobre els aspectes tècnics de la interpretació:
  • Nombre d’auriculars per a oradors i participants
  • Nombre de cabines i canals (en general 1 per idioma)
  • So, micròfons de sala i de taula…
  • Ubicació de les cabines i pantalles de projecció.
L'intèrpret assessor de l’Associació Internacional d'Intèrprets de Conferències es farà càrrec de la coordinació entre l’OPC i l’equip d’intèrprets. Convé que l’OPC designi al seu torn una persona que actuï com a enllaç i interlocutor de l’intèrpret assessor. Informació proporcionada pels intèrprets d'ESPaiic – Regió Espanya d'AIIC (Associació Internacional d'Intèrprets de Conferències) Copyright ESPaiic, 2001

Utilitzem cookies per a millorar la nostra pàgina web i la vostra experiència d’ús. Les cookies utilitzades per al funcionament bàsic del lloc ja s’han instal·lat. Per a més informació sobre les cookies que utilitzem i com eliminar-les, consulteu la nostra Política de Privacitat.

Accepto les cookies d’aquest lloc web

EU Cookie Directive Plugin Information