![]() |
|||||
|
La formation de l’interprète de conférence. | |
L’une des fonctions essentielles de l’AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence) est de promouvoir la formation et la recherche dans le but d’améliorer l’exercice de la profession d’interprète de conférence. | |
AIIC défend un modèle de formation spécifique qui doit permettre au futur interprète d’acquérir le profil professionnel adéquat pour fournir un travail de qualité et avoir de véritables possibilités d’exercer son métier sur le marché. | |
Dans l’espoir d’encourager et d’orienter les personnes qui désireraient effectuer des études d’interprétation, nous leur fournissons ici quelques informations dont nous espérons qu’elles leur seront utiles . | |
Description de la profession | |
L’interprétation de conférence est un métier très exigeant car il s’exerce dans des situations très diverses (congrès spécialisés, négociations politiques ou commerciales, réunions d’organismes internationaux…). Quel que soit le sujet de la conférence et l’accent ou la façon de s’exprimer d’un orateur, c’est à l’interprète que revient la responsabilité de transmettre le message à ses destinataires en toute fidélité et totale correction. | |
Par conséquent, avant d’entreprendre une formation, l’étudiant doit démontrer qu’il possède certaines connaissances et aptitudes qui le rendent apte à acquérir les techniques d’interprétation consécutive et simultanée. Il convient en outre que l’étudiant se fasse conseiller sur sa combinaison linguistique afin de s’assurer qu’il pourra avoir accès au marché du travail. | |
Connaissances préalables | |
|
|
Aptitudes | |
|
|
La formation doit être dispensée dans un établissement offrant : | |
|
|
Ces informations vous sont fournies par les interprètes d’ESPaiic -- (Région Espagne de l’AIIC) Copyright ESPaiic, 2001 |