"AIB a fourni des interprètes lors des deux occasions où je me suis rendu à Barcelone ..." |
Septembre 2008 |
Roger Abrantes, Directeur scientifique de l’Etologisk Institut du Danemark |
"AIB a fourni des interprètes lors des deux occasions où je me suis rendu à Barcelone pour y diriger des séminaires à l’Ordre des Vétérinaires, en 2008 puis en 2009. Vu la difficulté que représente la traduction simultanée de thèmes académiques, je ne sais qui d’autre aurait pu mieux s’en acquitter. La traduction fut à chaque fois exemplaire. Les deux interprètes réussirent une traduction fidèle tant du point de vue du contenu scientifique que du sens des débats. Elles firent beaucoup plus que ce que l’on pouvait attendre d’elles. Elles s’étaient préparées à fond et bien à l’avance, avaient étudié tous les termes scientifiques et, de leur propre chef, avaient même préparé un glossaire à distribuer à tous les participants avant le séminaire. Elles ont magnifiquement géré les questions et réponses, dans toute l’imprévisibilité des débats, et ont résolu tous les problèmes avec calme et le sens de l’humour. Ce fut pour moi un privilège de travailler avec des interprètes professionnelles si bien informées et si qualifiées. C’est pourquoi je n’hésiterais pas à recommander leurs services à toute personne cherchant de bons interprètes, qualifiés et sympathiques (…)". |