Els clients opinen
Inici -> Els clients opinen

"Bon tracte envers el client"
Juny 2017

Bernat Pizà, Secretari Tècnic d'ADAR (Associació d'Aviadors de la República)

"AIB és una empresa de gran professionalitat i bon tracte envers el client. En tot moment hem tingut l'atenció del senyor Hugo Pooley i la senyora Silvia Ros.
Les traductores van ser molt eficients, tant del rus a l'espanyol com de l'espanyol al rus. Som una associació d'història aeronàutica que va celebrar un congrés internacional sobre la participació russa a la guerra civil espanyola. En aquest congrés van participar ponents de gran nivell que van exposar les seves investigacions sobre la guerra civil espanyola. El vocabulari era molt específic i complex, però elles ho van fer a la perfecció. És l'empresa que recomanaria a qualsevol persona que desitgi fer un congrés similar."

"Professionalitat, servei i atenció"
Maig 2017

Jordi Badosa, Sports Mk Director

"Vam contactar amb AIB per a un acte puntual per al qual no teníem ni data exacta ni guió definitiu i necessitàvem diferents idiomes, alguns d'ells no gaire habituals a Espanya.
AIB ens va oferir diferents opcions, tant a nivell de costos com de prestacions i vam poder trobar la manera de treballar junts. A mesura que anaven passant les setmanes, nosaltres vam haver de modificar dates, localitzacions i el tipus de serveis requerits, però la disposició i suport d'AIB sempre van ser excel·lents i la proposta de solucions també.
Finalment vam poder realitzar satisfactòriament tot allò que havíem previst i en gran mesura fou gràcies a AIB, ja que cap altra entitat ens oferia dues de les llengües que necessitàvem i dubtem que cap altra empresa hagués pogut donar el servei d'última hora a alguns dels nostres canvis.
Moltes gràcies!"

"Un excel·lent en professionalitat"
Abril 2017

Ana M. Gibert, Directora General, STP Acuster Group

"Som un grup empresarial familiar amb seu a la província de Barcelona, petit però molt internacionalitzat i amb un equip composat per 14 nacionalitats. Això fa que malgrat ser petits tinguem l'anglès com a llengua vehicular.
A la nostra cita anual, on reunim totes aquestes nacionalitat, convidem ponents externs que sovint es senten més còmodes fent la seva xerrada en espanyol. Per això vam recórrer als serveis d'interpretació simultània que ens va oferir AIB Intèrprets.
A partir d'aquí tot va ser molt fàcil i àgil. La Mary Fons t'aconsella molt bé i sap captar la sensibilitat de l'acte i adaptar-se perfectament a les teves circumstàncies. Ells ho organitzen tot, els equips necessaris, el contacte amb l'hotel on vam organitzar l'acte, etc. El cost va ser molt raonable. Els assistents van quedar encantats amb la qualitat de la traducció de la ponència i el ponent es va sentir molt còmode malgrat estar subjecte a la traducció. De fet, no va afectar gens el ritme de la presentació. Sens dubte comptaré novament amb ells per a futurs actes. Un excel·lent en professionalitat!"

"Professionalitat i servei excel•lents"
Febrer 2017

Gemma Parramon, Sales Director, Ernesto Ventós S.A.

"Amb motiu del centenari de la nostra empresa Ernesto Ventós, S.A. vàrem editar un llibre i en precisàvem la traducció a l'anglès.
Ens van recomanar els serveis d'interpretació d'AIB i hem quedat realment satisfets amb la seva professionalitat.
El resultat ha estat una traducció excel•lent, partint d'un temps limitat i amb un servei immillorable.
Finalment, destacaria certs punts forts que realcen i enriqueixen tota traducció i que descriuen molt bé el treball dut a terme per AIB: qualitat, organització, predisposició, exigència, minuciositat i sobretot rigor a l'hora d'escollir els mots que són molt propis del nostre sector."

"Traducció perfecta en diferents idiomes!"
Setembre 2016

Gabriel Pinheiro, BBA / International Area Manager, Medical Product Counselor, Weyergans High Care AG

"Som una empresa alemanya que es dedica a la fabricació de dispositius / equipaments mèdics. Fa poc vam organitzar el 3er simposi internacional a Espanya i AIB ens fou recomanada per un amic comercial de Barcelona. Va resultar ser una recomanació perfecta i altament competent! Vam oferir interpretació de l'espanyol a l'anglès i al rus i viceversa i tots els assistents de m´s de 17 països, igual que nosaltres, van quedar molt satisfets amb la feina d'AIB. Moltíssimes gràcies per la flexibilitat i, una vegada més, les nostres felicitacions als intèrprets, que es van preparar molt bé i que, tot i que van rebre algunes de les presentacions (difícils, contingut mèdic molt exigent!) 30 minuts abans del simposi, van fer una gran feina. Penso que podeu treballar per a qualsevol reunió i continguts específics. Felicitats i moltes gràcies!"

"Estem molt satisfets"
Octubre 2016

Jörg-Christian Dippold, Secretari Executiu, Associació Internacional d'Atlasprofs Qualificats (IAQA)

"Vam trobar els serveis d'interpretació d'AIB gràcies al seu lloc web. Des del principi ens van informat i assessorar de forma excel·lent, començant pel primer contacte telefònic, passant per la gestió del projecte, fins al desenvolupament i acompanyament durant la nostra reunió a Barcelona. Com a associació internacional, necessitem interpretació simultània durant les nostres reunions anuals i la seva qualitat té una gran incidència en l'èxit de la nostra conferència. Tots els nostres socis van coincidir unànimement en què la qualitat de la traducció va ser excel·lent. Durant els últims 10 anys no hem tingut traducció millor que aquesta. L'equip d'AIB ens va entusiasmar i considerem que la nostra col·laboració ha estat molt agradable i professional. Els intèrprets han reaccionat de forma molt flexible i àgil en tot moment i esperem poder repetir amb ells la propera vegada."

"AIB és un valor d'èxit"
Juliol 2016

Susanna Barquin, Subdirectora, Promotora d'Exportacions Agroalimentàries, Dep. d'Agricultura de la Generalitat de Catalunya

"Un servei d'interpretació pot representar l'èxit o el fracàs d'un projecte. En el nostre cas, AIB ha representat un valor d'èxit gràcies a la professionalitat, al rigor i a la dedicació de les persones que componen aquesta empresa. AIB i la Mary Fons col•laboren amb Prodeca des de que fa dos anys vam necessitar un servei d'interpretació per a un congrés internacional sobre gestió integrada de plagues en cultius d'horta i fruita, amb un component tècnic important. El resultat: els congressistes van destacar de manera espontània l'alt nivell de la interpretació."

"Una gran professionalitat"
Juny 2016

Christine Antunes, Serveis Lingüístics i Marta Amorós, Aprenentatge i Impacte de Educo

"Des de Educo volem expressar el nostre agraïment a tot l'equip d'AIB. Som una ONG de cooperació global per al desenvolupament que actua a favor de la infància. Treballem a Espanya i a països d'Àfrica, Amèrica i Àsia a través de projectes socials per a promoure societats justes i equitatives que garanteixin els seus drets i benestar. Apostem pel canvi i AIB ens va acompanyar, la setmana passada, en aquest procés de reflexió i orientació de la nostra organització per al futur, procés durant el qual va mostrar una gran professionalitat. Els intèrprets van saber adaptar-se a al dinàmica dels nostres tallers i la diversitat lingüística es va evidenciar com a un dels nostres punts forts. Gràcies per contribuir a complir la nostra missió."

"Magnífic servei"
Febrer 2016

Rachel Guo (郭思汛), Departament d'administració i de RRHH, China Telecom (Europa) Ltd.

"Hem col•laborat per primera vegada amb AIB durant el congrés mundial de la telefonia mòbil GSMA del 21 al 25 de febrer de 2016 a Barcelona. Vam encarregar a AIB (Agrupació d'Intèrprets de Barcelona) la interpretació simultània i la traducció de documents entre l'anglès i el xinès mandarí per al congrés. Vam quedar molt satisfets amb l'enfoc professional i la seva excel•lent atenció al client (pràcticament 24 hores al dia, 7 dies a la setmana d'atenció al client). Van resoldre totes i cadascuna de les nostres sol•licituds urgents al moment i les tasques de traducció es van realitzar sense cap entrebanc.
Gràcies pel vostre magnífic servei!"

"Professionalitat immaculada"
Juny 2015

Mercedes Fernández, encarregada de premsa de Lyondellbasell

"Una vegada més us he d'agrair l'excel·lent feina de traducció que heu dut a terme durant la nostra última teleconferència amb el Comitè Europeu. No només em vull referir a la professionalitat, que és immaculada, sinó també al tracte humà que les vostres traductores tenen amb els nostres col·laboradors y sobre tot com n'és de fàcil per a elles introduir-se en els temes que es tracten allà.
Des d'aquestes línies reitero el meu agraïment i et demano que el facis extensiu a les teves companyes igualment."

"Excel·lent"
Març 2015

Nina Ordeig, Communication Manager, Santa & Cole

"Després de molts anys de col·laborar amb diferents serveis de traducció, la relació amb AIB sens dubte ha estat la que ens ha donat els millors resultats. Santa & Cole és una empresa dedicada al disseny i la nostra narrativa és essencial per a fer arribar el nostre missatge al món. AIB ha sabut interpretar sempre aquest missatge amb uns resultats molt satisfactoris.
La relació ha estat sempre molt fluïda i l'entrega sempre a temps, fins i tot amb molt poc temps d'avís."

"Excel·lent servei de traducció i d'interpretació"
Febrer 2015

Mercedes Giovinazzo, Directora i Antonio Gucciardo PhD, General Manager - Interarts

"Interarts és una organització líder en l'àmbit de la cooperació cultural internacional (www.interarts.net). Dins del marc dels nostres projectes i programes, moltes han estat les activitats que han disposat d'un excel·lent servei de traducció i interpretació. Des de fa 10 anys AIB ens acompanya en la realització dels nostres events i en la producció de les nostres publicacions (papers, news, reports, etc.) i ens garanteix el nivell de qualitat i eficiència més alt del sector al mercat internacional."

"Puntuals, preparats, eficients... què més es pot demanar?"
Gener 2015

Carolina Dobrovsky, Marcom - International Market a Alpha-Bio Tec

"Treballar amb l'equip d'AIB organitzat per Mary Fons i Fleming ha estat un plaer. Professionals seriosos que es van preparar a consciència per a un tema complex en si mateix. Ser intèrprets a la nostra conferència va ser un repte superat amb escreix. Puntuals, preparats, eficients... què més es pot demanar? Segurament els tornarem a escollir per als nostres propers esdeveniments."

"Ens van demostrar compromís, pro activitat i saber fer"
Desembre 2014

Marc Garcia i Cebrian, Secretaria Tècnica del XIII Congrés Internacional de Ciutats Educadores

"Des de la Direcció del XIII Congrés Internacional de Ciutats Educadores volem agrair a l'equip de l'Agrupació d'Intèrprets de Barcelona la professionalitat mostrada durant els 4 dies que va durar el Congrés. Tant abans com durant l'esdeveniment, ens van demostrar compromís, pro activitat i saber fer. La seva atenció cordial i la confiança que ens van demostrar en la seva feina, va fer que entre les múltiples qüestions a atènyer, els serveis d'interpretació funcionessin sempre amb autonomia. Moltes gràcies, de debò!"

"Tota la comunicació amb AIB ha estat molt professional"
Novembre 2014

Tone Rambech Bishop, Assessora EURES al Servei públic d'ocupació suec a Helsingborg

"Gràcies a AIB i a la seva brillant intèrpret Edwina Mumbrú vam passar un dia molt interessant i instructiu reunint-nos amb col•legues espanyols al SOC de Barcelona. Tota la comunicació amb AIB i amb l'Edwina abans, durant i després de la nostra visita ha estat molt professional en tots els sentits i realment recomanem els seus serveis a qualsevol persona que necessiti un intèrpret."

"Estic molt satisfeta amb el vostre enfocament pràctic i flexible. Va fer que la meva feina fos més fàcil"
Març 2014

Faye Stevens, directora d'events a MPI Europe

MPI és una important agència d'events i comunicació amb seu a Windsor, Regne Unit

"M'agradaria dir que el nostre client va quedar molt satisfet amb els serveis de traducció que se li van proporcionar.

Jo mateixa també estic molt satisfeta amb l'enfocament pràctic i flexible que heu aplicat a la vostra feina juntament amb la vostra col·lega Silvia. Ens vau ajudar de forma ràpida i oportuna en les nostres sol·licituds d'última hora i això va fer més fàcil la meva feina."

"La intèrpret s’ha adaptat de forma notable a les dificultats d’aquesta formació"
Març 2014
Óscar Chaves, Gerent, Lenze Trasnmisiones S.A.
"L’empresa AIB, en concret la Sra. Guiomar Stampa, ha prestat els seus serveis d’interpretació consecutiva per a Lenze Transmisiones S.A. durant 6 jornades en diferents mesos en un projecte considerat per nosaltres estratègic.

Es tractava d’una feina summament complicada, la naturalesa de la qual està relacionada amb les emocions durant el procés de venda i els diferents perfils límbics dels nostres interlocutors.

Es va estudiar la possibilitat de fer una formació en anglès, idioma que no és nadiu ni per a la professora (alemany) ni per als alumnes (castellà), per la qual cosa vam decidir optar per utilitzar els serveis de l’Agrupació d’Intèrprets de Barcelona i fer una interpretació de l’alemany al castellà, assegurant que no es perdés informació per l’idioma.

Confirmo que ha desenvolupat amb un nivell excel·lent la seva feina a Lenze Transmisiones, que s’ha adaptat de forma notable a les dificultats que representa una formació d’aquestes característiques i que ha superat en tot moment les expectatives depositades. És per això que recomanem els seus serveis i aprofito aquestes línies per a felicitar a la Guiomar per la seva excel·lent feina."
"Espero que puguem treballar plegats en un futur"
Desembre 2012
Elisabeth Schönhöfer Delegada Comercial, Zona Nordest Lappset España
"Els passats dies 27 i 28 de setembre (2012) vàrem celebrar el primer col·loqui internacional d’Envelliment Actiu a l’Ateneu Barcelonès i vàrem contractar els serveis de traducció i interpretació a l’empresa AIB (Agrupació d’Intèrprets de Barcelona). Vàrem quedar plenament satisfets de la seva professionalitat i el tracte humà de tot el personal. La qualitat lingüística, el nivell de formació , la rapidesa i perfecció dels intèrprets bilingües Fèlix Ordeig i Edwina Mumbrú en traduir de l’anglès al castellà i del castellà a l’anglès fa que recomanem absolutament aquest servei."
"Sempre és un plaer treballar amb AIB."
Maig 2012
Mari Carmen Barrios, Meeting Manager d’Another Konzept
"Sempre és un plaer treballar amb AIB. El seu nivell de professionalitat, tant durant la preparació del programa com el nivell dels seus intèrprets durant la conferència, és una garantia a l’hora d’oferir els serveis d’interpretació sigui quin sigui l’idioma/es requerit/s."
"Uns traductors locals ens van recomanar l'Agrupació d’Intèrprets de Barcelona"
Abril 2012
Mercedes Fernández Morán, Encarregada de Premsa de Lyondellbasell
"A Lyondellbasell vam trobar aquesta Agrupació d’Intèrprets de Barcelona (AIB) a través d’uns traductors locals – que ens la van recomanar com a molt eficient i professional – ja que buscàvem algú que fes una traducció simultània via teleconferència. Des d’aquests línies volem confirmar que realment es tracta d’un grup de gent amb un altíssim grau de professionalitat, seriositat i eficàcia."
"Excel·lents "
Setembre 2008
Emilio Fernández-Castaño, Ambaixador Extraordinari i Comissari EXPO Saragossa 2008
"Un cop finalitzada l'Expo, executat el contracte esmentat i desenvolupats els encàrrecs, he de dir a qui pugui interesar que el servei d’interpretació (simultània i/o consecutiva) prestat durant l’Expo a l’Oficina del Comissari per les empreses AIB S.L. (Agrupació d’Intèrprets de Barcelona) i AIM S.L. (Agrupación de Intérpretes de Madrid) ha transcorregut en termes absolutament satisfactoris i d’acord a un estàndard de qualitat que no dubto a qualificar d’excel·lent".
"[AIB va proporcionar] intèrprets en dues ocasions en què vaig visitar Barcelona ..."
Maig 2009
Roger Abrantes, Director Científic del Etologisk Institut de Dinamarca
"[AIB va proporcionar] intèrprets en dues ocasions en què vaig visitar Barcelona per a impartir seminaris al Col·legi de Veterinaris, primer l’any 2008 i més endavant al 2009. Tenint en compte la dificultat de la traducció simultània de temes acadèmics, no sé si ningú hauria estat capaç de fer-ho millor. La traducció fou exemplar en ambdues ocasions. Ambdues intèrprets van aconseguir fer una traducció fidel tant del contingut científic com de la intenció dels debats. Van fer molt més del que hom podia esperar. Es van preparar a fons i amb molta antelació, estudiant tots els termes científics i fins i tot, per iniciativa pròpia, preparant un glossari per a repartir entre tots els participants abans del seminari. Van gestionar les preguntes i les respostes, amb tots els seus moments inesperats, de forma magnífica. Van solucionar tots el problemes amb calma i sentit de l’humor. Ha estat un privilegi per a mi treballar amb professionals tan ben informats i qualificats. Per això no dubtaria a recomanar els seus serveis a qualsevol persona que necessiti intèrprets bons, qualificats i simpàtics (…)."
"L’equip [d’AIB] posseeix excel·lents aptituds per a la interpretació."
Gener 2005
Eleni Efstathiou, Coordinadora de Projecte i Marianne Poncelet, Secretària General de la International Yehudi Menuhin Foundation (IYMF)
L’equip [d’AIB] posseeix excel·lents aptituds per a la interpretació. Tant els ponents com els participants van fer comentaris positius sobre la interpretació durant la conferència i aquesta va ser coherent, contínua i clara durant els tres dies. A les aptituds de l’equip s’hi afegeix el fet que la conferència va seguir un programa molt intens, amb un gran nombre de ponents, canvis d’idioma ràpids i continus així com debats vius entre ponents i participants. L’equip d’intèrprets d’AIB va ser capaç de controlar la situació en tot moment, sempre amb reaccions i respostes adequades. A més, en moltes ocasions els ponents no havien preparat les seves intervencions amb antelació. No obstant, l’equip d’AIB estigué atent i receptiu i proporcionà al públic una interpretació acurada i brillant en tot moment. Pel que fa l’organització, AIB també va demostrar estar a l’alçada. Tot l’equip estava ben organitzat, va ser puntual i havia preparat una nota explicativa sobre la interpretació durant la conferència. A més, abans de la conferència, AIB havia visitat la sala de conferències per a comprovar l’estat de les cabines d’interpretació i que tot l’equip necessari estigués disponible i va oferir consells summament valuosos i suport a la IYMF. (…) Finalment, l’equip d’intèrprets d’AIB té una actitud molt professional i a la vegada amable. Estaven disposats a ajudar a solucionar els problemes en situacions no previstes, fent un esforç per a aconseguir el millor resultat. Tots els membres de l’equip es van mostrar molt educats i cooperatius.

We use cookies to improve our website and your experience when using it. Cookies used for the essential operation of the site have already been set. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our Privacy Policy.

I accept cookies from this site

EU Cookie Directive Plugin Information