Solucions de qualitat en interpretació i traducció

Interpretació a distància


  • Què es?

    Es considera interpretació a distància o interpretació simultània remota tota aquella activitat en què els intèrprets no es troben físicament al mateix espai que els ponents i/o participants d’una reunió.

    Es poden produir diferents situacions:

    • Que las cabines d’interpretació estiguin ubicades en una sala adjacent a la sala de la reunió i que rebin el so i la imatge en temps real a través d’una instal·lació física.
    • Que les cabines d’interpretació es trobin en un centre d’interpretació a distància o hub i que rebin el so i la imatge a través de tecnologia de streaming.
    • Que els intèrprets treballin des del seu domicili a través d’una plataforma dissenyada especialment per a oferir interpretació simultània als participants (recomanat únicament en casos d’aïllament o confinament extrem).
  • Què implica?

    • Quan no hi ha prou espai a la sala de reunions, es pot recórrer a un altre espai per a col·locar les cabines i proporcionar el senyal en circuit tancat per cable. És important que els intèrprets puguin seguir el desenvolupament de la reunió a través de pantalles. Els participants segueixen la interpretació a través dels receptors prevists per a aquest fi.
    • Un hub d’interpretació simultània pot resultar convenient si l’organitzador no disposa d’espai per a les cabines o desitja prescindir del seu transport i muntatge. Un tècnic desplaçat al lloc de la reunió s’assegurarà de gestionar tot el procés i un altre tècnic al hub vetllarà perquè les condicions de so i d’imatge siguin òptimes per als intèrprets. Els participants segueixen la interpretació a través de receptors o d’una aplicació als seus dispositius mòbils.
    • La interpretació remota des del domicili dels intèrprets és la que ofereix menys garanties de qualitat perquè els intèrprets no poden treballar plegats en un mateix espai i la connexió a la banda ampla pot ser molt variable. Els intèrprets treballen mitjançant una plataforma que proporciona la traducció als participants en els seus dispositius electrònics.
  • Què oferim?

    A AIB valorarem les vostres necessitats i us oferirem la millor solució en cada cas.

    Estem preparats per a assessorar-vos i recomanar-vos l’opció més adient. Hem dut a terme un ampli estudi de les plataformes d’interpretació remota o a distància més sòlides del mercat, com per exemple Zoom, Kudo, Voiceboxer, Olyusei o Interactio, i coneixem les seves característiques i especificitats després de nombrosos tests i proves amb totes elles.

    Contacteu-nos i exposeu-nos la vostra situació. Trobarem la solució idònia per a la vostra reunió.

    Sol·liciteu el vostre pressupost ara.

  • facebook
  • youtube
  • twitter
  • linkedin

Utilitzem cookies per a millorar la nostra pàgina web i la vostra experiència d'ús. Les cookies utilitzades per al funcionament bàsic del lloc ja s'han instal·lat. Per a més informació sobre les cookies que utilitzem i com eliminar-les, consulteu la nostra privacy policy.

Accepto les cookies d'aquest lloc web. D'acord

EU Cookie Directive plugin by www.channeldigital.co.uk