L’avis de nos clients
Accueil -> L’avis de nos clients

"Bonne attention aux clients"
Juin 2017

Bernat Pizà, Secrétaire Technique d'ADAR (Association d'Aviateurs de la République)

"AIB est une entreprise très professionnelle et qui traite bien ses clients. Nos contacts ont toujours été Monsieur Hugo Pooley et Madame Silvia Ros. Leurs interprètes furent très efficaces, tant à partir du russe vers l'espagnol qu'à l'inverse.
Nous sommes une association s'occupant d'histoire aéronautique qui a récemment tenu un congrès international sur le thème de la participation russe à la guerre civile espagnole, congrès durant lequel des intervenants de haut niveau ont exposé leurs résultats de recherches sur la guerre civile, utilisant une terminologie très spécifique et complexe que les interprètes traduisirent à la perfection.
AIB est l'entreprise que nous recommanderions à quiconque désirant organiser un congrès de ce type."

"Professionnalisme, service et attention"
Mai 2017

Jordi Badosa, Directeur, Sport Mk

"Nous avons pris contact avec AIB pour une réunion ponctuelle, pour laquelle nous n'avions ni date exacte ni programme définitif, en plusieurs langues dont certaines sont peu habituelles en Espagne.
AIB nous offrit plusieurs options, tant en termes de prix que de prestations et nous pûmes arriver à un bon accord de coopération. Au fil des semaines nous subîmes de nombreux changements de date, de localisation et de type de services demandé, mais la disponibilité d'AIB, leur aide et leurs propositions de solution furent toujours excellentes.
Finalement, nous avons pu réaliser toutes nos prévisions de façon satisfaisante, en grande mesure grâce à AIB car aucune autre agence ne nous offrait deux des langues dont nous avions besoin et nous doutons d'ailleurs qu'une autre entreprise eût pu s'adapter à certains de nos changements de dernière minute.
Merci beaucoup!"

"Mention "Excellent" en professionnalisme"
Avril 2017

Ana M. Gibert, Directrice générale, STP Acuster Group

"Nous sommes une entreprise familiale de la province de Barcelone, petite mais très présente au niveau international; notre équipe compte 14 nationalités, de sorte qu'en dépit de notre petite taille nous utilisons l'anglais comme langue de travail.
Pour notre rencontre annuelle où toutes ces nationalités se retrouvent, nous invitons des conférenciers externes qui sont souvent plus à l'aise s'ils peuvent faire leur exposé en espagnol. C'est pourquoi nous avons eu recours aux services d'interprétation simultanée d'AIB Interprètes.
D'emblée tout fut très facile et simple. Mary Fons vous conseille très bien, sait capter le caractère de votre réunion et s'adapter parfaitement à vos circonstances. AIB s'est occupé de toute l'organisation, des équipements nécessaires, du contact avec l'hôtel où nous organisions la réunion, etc. ; tout cela à un prix très raisonnable. Les participants furent enchantés de la qualité de l'interprétation et l'orateur s'est senti tout à fait à l'aise bien qu'assujetti à la traduction qui d'ailleurs n'a en rien affecté le rythme de son exposé.
Je ne manquerai certainement pas de compter sur AIB pour de futures manifestations. Un 10 à leur professionnalisme!"

"Professionnalisme et service à la clientèle : excellents !"
Février 2017

Gemma Parramon, Sales Director, Ernesto Ventós S.A.

"A l'occasion du centenaire de notre entreprise, Ernesto Ventós, S.A., nous avons publié un livre que nous devions faire traduire en anglais.
On nous a recommandé les services de traduction et interprétation d'AIB, dont le professionnalisme nous a pleinement satisfaits.
Résultat : une excellente traduction exécutée dans des délais très serrés et avec une impeccable attention au client.
Je soulignerais enfin certains points forts rehaussant et enrichissant toute traduction et qui décrivent très bien le travail réalisé par AIB : qualité, organisation, prédisposition, exigence, minutie et surtout la rigueur dans le choix des termes propres à notre secteur."

"Traduction parfaite en différentes langues !"
Septembre 2016

Gabriel Pinheiro, BBA / Intenational Area Manager, Medical Product Counselor, Weyergans High Care AG

"Nous sommes une entreprise allemande fabriquant des dispositifs/équipements médicaux. Nous avons récemment organisé notre 3ème symposium international en Espagne et un ami, représentant commercial de Barcelone, nous avait recommandé AIB, recommandation qui s'est avérée parfaite et extrêmement compétente. Nous avons pu offrir l'interprétation de l'espagnol vers l'anglais et le russe et vice-versa, de laquelle les participants de plus de 17 pays, et nous-mêmes, fûmes très satisfaits grâce au travail d'AIB. Un grand merci pour votre disponibilité et, une fois de plus, toutes nos félicitations aux interprètes qui s'étaient bien préparés et qui même, ayant reçu certains des exposés (difficiles, au contenu médical très exigeant !) 30 minutes à peine avant le symposium, s'acquittèrent admirablement de leur tâche. Nous pensons que vous pouvez travailler pour n'importe quelle manifestation et pour tous types de contenus spécifiques. Bravo et merci !"

"Nous sommes entièrement satisfaits !"
Octobre 2016

Jörg-Christian Dippold, Secrétaire exécutif, Association internationale d' Atlasprofs qualifiés (IAQA)

"Nous avons connu les services d'interprétation d'AIB grâce à leur page web. Ils nous ont immédiatement et parfaitement informés et conseillés dès notre premier contact téléphonique, puis pour la gestion de notre projet et son développement, et en nous accompagnant pendant notre réunion de Barcelone. Comme association internationale, nous avons besoin pendant nos réunions annuelles d'interprétation simultanée dont la qualité a une grande répercussion sur le succès de nos conférences. Nos membres ont tous unanimement qualifié l'interprétation d'excellente. Pendant ces 10 dernières années nous n'avons pas connu de meilleure interprétation que celle d'AIB. L'équipe d'AIB nous a enthousiasmés et notre collaboration nous a semblé très agréable et professionnelle. Leurs interprètes ont à tout moment réagi avec beaucoup de souplesse et d'agilité et nous espérons pouvoir disposer à nouveau de leurs services à la prochaine occasion."

"AIB est un gran atout"
Juillet 2016

Susanna Barquin, Sous-directrice à Prodeca, Min. de l'agriculture du Gouvernement de Catalogne

"Un service d'interprétation peut signifier le succès ou l'échec d'un projet. Pour le nôtre, AIB a constitué un grand atout grâce au professionnalisme, à la rigueur et à l'engagement des membres de cette entreprise. AIB et Mary Fons collaborent avec Prodeca depuis qu'il y a deux ans nous eûmes besoin d'un service d'interprétation pour un congrès international sur la gestion intégrée des fléaux dans la culture des légumes et des fruits, thème à forte composante technique. Le résultat fut que, spontanément, les participants au congrès soulignèrent le haut niveau de l'interprétation."

"De grands professionnels"
Juin 2016

Christine Antunes, services linguistiques, et Marta Amorós, apprentissage et impact d'EDUCO

"Nous remercions toute l'équipe d'AIB au nom d'EDUCO, ONG de coopération mondiale pour le développement agissant en faveur de l'enfance. Nous travaillons en Espagne et dans divers pays d'Afrique, d'Amérique et d'Asie, dans des projets de type social visant à promouvoir des sociétés justes et équitables, garantes des droits et du bien-être de ses membres. Nous faisons le pari du changement et AIB nous a accompagnés, la semaine dernière, dans un processus de réflexion et d'orientation future de notre organisation, faisant preuve d'un grand professionnalisme. Les interprètes surent s'adapter à la dynamique de nos ateliers, confirmant que la diversité linguistique est l'un de nos points forts. Merci d'avoir contribué à l'accomplissement de notre mission."

"Remarquable service"
Février 2016

Rachel Guo (郭思汛), Département administration et ressources humaines, China Telecom (Europe) Ltd.

"Nous avons collaboré pour la première fois avec AIB pour le Congrès mondial GSMA Mobile World 2016 qui s'est tenu à Barcelone du 21 au 25 février 2016. Nous avions chargé AIB (Agrupación de Intérpretes de Barcelona) de réaliser l'interprétation simultanée et la traduction des documents du congrès pour l'anglais et le mandarin. Leur professionnalisme et l'exceptionnelle efficacité de leur attention à leur clientèle (pratiquement 24 heures sur 24 pendant 7 jours de service) nous ont fortement impressionnés. Ils ont exécuté notre commande extrêmement urgente dans les délais et permis au travail de traduction de se faire sans aucun aléa.
Nous vous remercions pour votre remarquable service!"

"Professionnalisme impeccable"
Juin 2015

Mercedes Fernández, Attachée de Presse de Lyondellbasell

"Une fois encore, je me dois de vous remercier pour l'excellent travail d'interprétation que vous avez effectué pendant notre dernière téléconférence avec le Comité Européen. Je ne parlerai pas seulement de votre professionnalisme, qui est impeccable, mais aussi du contact humain dont font preuve vos interprètes envers nos collaborateurs, et surtout de leur facilité à comprendre comme de l'intérieur les thèmes qui y sont traités.
Je vous renouvelle ici mes remerciements et vous prie d'en faire également part à vos collègues."

"Excellent"
Mars 2015

Nina Ordeig, Communication Manager, Santa & Cole

"Apres avoir travaillé pendant plusieurs années avec différentes entreprises de traduction, nous pouvons affirmer que le rapport avec AIB a été le plus fructueux. Santa & Cole est une entreprise de design pour qui le discours est essentiel afin de transmettre notre message au monde. AIB a toujours su interpréter ce message avec des résultats très satisfaisants.
Le rapport a toujours été très fluide et la livraison faite dans les délais, même les plus courts."

"Un excellent service de traduction et d'interprétation"
Février 2015

Mercedes Giovinazzo, Directrice et Antonio Gucciardo PhD, Directeur Général - Interarts

"Interarts est une organisation de pointe dans le secteur de la coopération culturelle internationale (www.interarts.net). Nombreuses de ns activités dans le cadre de nos projets et programmes ont pu compter sur un excellent service de traduction et d'interprétation : depuis 10 ans, AIB nous accompagne dans la réalisation de nos manifestations et la production de nos publications (articles, nouvelles, rapports, etc.), nous garantissant un niveau de qualité et d'efficacité parmi les plus élevés du secteur sur le marché international."

"Ponctualité, préparation, efficacité: que demander de plus?"
Janvier 2015

Carolina Dobrovsky, Marcom - International Market à Alpha-Bio Tec

"Ce fut un vrai plaisir pour nous de travailler avec l'équipe d'interprètes d'AIB organisée par Mary Fons i Fleming. Ces véritables professionnels ont préparé sérieusement un thème particulièrement complexe et ont relevé avec succès le défi que représentait notre conférence pour tout interprète. Ponctualité, préparation, efficacité : que demander de plus? Nous les choisirons certainement pour nos prochaines réunions."

"AIB a fait preuve d'engagement, proactivité et savoir faire"
Decembre 2014

Marc Garcia Cebrian, Secrétariat technique du XIIIème Congrès International des Villes Educatrices

"La Direction du XIIIème Congrès International des Villes Educatrices tient à remercier l'équipe de l'Agrupació d'Intèrprets de Barcelona (AIB) le professionnalisme dont elle a fait preuve pendant les quatre journées du congrès. Avant et pendant celui-ci, les interprètes d'AIB nous ont démontré leur engagement, leur proactivité et leur savoir-faire. Grâce à leur attention toujours cordiale et la confiance démontrée dans leur tâche, le service d'interprétation a toujours fonctionné en parfaite autonomie, à côté des multiples aspects du congrès à tenir en compte. Un grand merci, vraiment !"

"Toutes les communications avec AIB étaient très professionelles"
Novembre 2014

Toni Rambech Bishop, Conseillère EURES au Service public d'emploi suédois à Helsingborg

"Grace à AIB et à leur brillante interprète Edwina Mumbrú, nous avons eu une réunion très intéressante et instructive avec les collègues espagnols du SOC à Barcelone. Toutes les communications avec AIB et Edwina avant, pendant et après notre visite étaient très professionnelles dans tous les sens et nous recommandons fortement leurs services à quiconque qui aurait besoin d'un interprète."

"J'ai été très heureuse avec votre approche utile et flexible. Vous avez rendu mon travail plus facile"
Mars 2014

Faye Stevens, gestionnaire d'événements chez MPI Europe

MPI est une importante agence d'événements et communication basée à Windsor, Royaume-Uni

"Je tiens à dire que mes clients étaient très satisfaits des services de traduction fournis.

J'ai également été très heureuse avec l'approche utile et flexible par vous même et votre collègue Silvia. Vous nous avez aidées avec nos demandes  de dernière minute  d'une manière souple et très rapide et vous avez rendu mon travail plus facile."

"L’interprète s’est remarquablement adaptée aux difficultés de ce type de travail."
Mars 2014
Oscar Chaves, Gérant, Lenze Transmisiones S.A.
"L’entreprise A.I.B., en la personne de Mme Guiomar Stampa, a presté ses services d’interprétation consécutive à Lenze Transmisiones S.A pendant 6 journées réparties sur plusieurs mois, pour un projet qui était pour nous d’une importance stratégique.

Il s’agissait d’un travail extrêmement compliqué, relatif aux émotions liées au processus de vente et aux divers profils limbiques de nos interlocuteurs.

Nous avions examiné la possibilité de réaliser cette formation en anglais, langue non maternelle de la formatrice (de langue allemande) ni des étudiants (de langue espagnole), raison pour laquelle nous avons décidé d’utiliser les services de l’Agrupación de Intérpretes de Barcelona, pour une interprétation de l’allemand vers l’espagnol, afin d’éviter toute perte d’information pour raisons linguistiques.

La prestation de l’interprète auprès de Lenze Transmisiones a démontré un niveau que je qualifierai d’excellent ; elle s’est remarquablement adaptée aux difficultés que représentent les caractéristiques d’une telle formation et a constamment surpassé nos attentes ; nous recommandons donc vivement ses services et j’en profite pour féliciter personnellement Guiomar pour son excellent travail."
"Nous espérons pouvoir collaborer à nouveau avec AIB à l’avenir."
Décembre 2012
Elisabeth Schönhöfer, Déléguée Commerciale, Zone Nord-est Lappset España
"Les 27 et 28 septembre (2012) derniers s’est tenu, à l’Ateneu Barcelonès, notre premier “Colloque international du Vieillissement Actif”, pour lequel nous avions engagé les services de traduction et d’interprétation d’A.I.B. (Agrupación de Intérpretes de Barcelona). Leur professionnalisme et le contact humain de tout leur personnel, la qualité linguistique, le niveau de formation, la rapidité et la perfection des interprètes bilingues Felix Ordeig et Edwina Mumbrú qui ont interprété de l’anglais en espagnol et de l’espagnol en anglais nous ont pleinement satisfaits : nous recommandons donc sans réserves les services d’AIB."
"C’est toujours un grand plaisir de travailler avec AIB."
Mai 2012
Mari Carmen Barrios, Meeting Manager d'Another Konzept
"Leur niveau de proffessionalisme, tant dans la préparation du programme que celui des interprètes pendant la conférence, garantit l'excellence de leur offre de services d'interprétation, quelles que soient les langues nécessaires."
"Des traducteurs locaux nous ont recommandé AIB"
Avril 2012
Mercedes Fernández Morán, Attachée de presse chez Lyondellbasell
"À Lyondellbasell nous avons découvert AIB (Agrupación de Intérpretes de Barcelona) que des traducteurs locaux nous avaient recommandés pour leur efficacité et leur professionnalisme, vu que nous recherchions quelqu’un pour effectuer une interprétation simultanée via téléconférence. Nous pouvons confirmer ici qu’il s’agit effectivement d’un groupe de personnes dotées d’un niveau très élevé de professionnalisme, de sérieux et d’efficacité."
"Excellents"
Septembre 2008
Emilio Fernández-Castaño, Ambassadeur extraordinaire et Commissaire de l’ Expo Zaragoza 2008
"L’Expo terminée, le contrat en question ayant été rempli et les commandes exécutées, je me dois de dire à toute personne intéressée que les prestations d’interprétation (simultanée et/ou consécutive) rendues au Bureau du Commissaire de l’Expo pendant celle-ci par les entreprises AIB (Agrupación de Intérpretes de Barcelona) et AIM (Agrupación de Intérpretes de Madrid) l’ont été à notre plus grande satisfaction et à un niveau de qualité que je n’hésiterai pas à qualifier d’excellent".
"AIB a fourni des interprètes lors des deux occasions où je me suis rendu à Barcelone ..."
Septembre 2008
Roger Abrantes, Directeur scientifique de l’Etologisk Institut du Danemark
"AIB a fourni des interprètes lors des deux occasions où je me suis rendu à Barcelone pour y diriger des séminaires à l’Ordre des Vétérinaires, en 2008 puis en 2009. Vu la difficulté que représente la traduction simultanée de thèmes académiques, je ne sais qui d’autre aurait pu mieux s’en acquitter. La traduction fut à chaque fois exemplaire. Les deux interprètes réussirent une traduction fidèle tant du point de vue du contenu scientifique que du sens des débats. Elles firent beaucoup plus que ce que l’on pouvait attendre d’elles. Elles s’étaient préparées à fond et bien à l’avance, avaient étudié tous les termes scientifiques et, de leur propre chef, avaient même préparé un glossaire à distribuer à tous les participants avant le séminaire. Elles ont magnifiquement géré les questions et réponses, dans toute l’imprévisibilité des débats, et ont résolu tous les problèmes avec calme et le sens de l’humour. Ce fut pour moi un privilège de travailler avec des interprètes professionnelles si bien informées et si qualifiées. C’est pourquoi je n’hésiterais pas à recommander leurs services à toute personne cherchant de bons interprètes, qualifiés et sympathiques (…)".
"L’équipe [d’AIB] montre d’excellentes aptitudes à l’interprétation"
Janvier 2005
Eleni Efstathiou, Coordinatrice de Projet et Marianne Poncelet, Secrétaire Générale de la Fondation Internationale Yehudi Menuhin (IYMF)
"L’équipe [d’AIB] montre d’excellentes aptitudes à l’interprétation. Tant les intervenants que les participants à la conférence firent des commentaires très positifs sur son interprétation qui fut cohérente, continue et claire pendant les trois journées. Il faut ajouter à cela que le programme de la conférence était très chargé, avec de nombreux intervenants, des changements de langue constants et très rapides, et de vifs débats entre orateurs et participants. L’équipe d’interprètes d’AIB, par ses réactions et réponses adéquates, fut capable de bien contrôler la situation à tout moment. Par ailleurs, les orateurs n’avaient souvent pas préparé leurs interventions mais l’équipe d’AIB, néanmoins très attentive et bien réceptive, offrit au public une interprétation toujours précise et brillante. Quant à l’organisation, AIB fit également preuve de beaucoup d‘ efficacité. Toute l’équipe fut bien organisée, ponctuelle, et une note explicative avait même été préparée sur l’interprétation pendant la conférence. En outre, AIB avait inspectionné la salle bien avant la conférence, pour vérifier l’état des cabines d’interprétation et la disponibilité de tout l’équipement nécessaire, offrant ainsi à l’IYMF son appui et d’utiles conseils. (…) Enfin, l’attitude de l’équipe d’interprètes d’AIB est faite à la fois d’un grand professionnalisme et d‘amabilité. Ils furent prêts à aider à résoudre les problèmes survenus lors de situations imprévues, s’efforçant d’assurer les meilleurs résultats, et firent tous preuve d’éducation et d’esprit de coopération."

We use cookies to improve our website and your experience when using it. Cookies used for the essential operation of the site have already been set. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our Privacy Policy.

I accept cookies from this site

EU Cookie Directive Plugin Information