Tout ce qu'il vous faut savoir
Accueil > Tout ce qu'il vous faut savoir

Conseils sur l’interprétation et la traduction
Organisateurs de congrès, conférences, réunions d’entreprise, conférences de presse
Ces quelques conseils vous indiqueront, pas à pas, la procédure à suivre pour recruter des interprètes de conférence.
Conseils destinés à fournir aux interprètes de bons outils de travail, condition indispensable pour qu’ils puissent bien effectuer leur travail.
Description de la fonction d’interprète-conseil. Lien indispensable entre l’équipe d’interprètes et l’organisateur d’une conférence, il est chargé de conseiller celui-ci sur tous les aspects relatifs à l’interprétation. Présentation de son rôle, depuis la demande de devis jusqu’à la fin d’une conférence.
Liste des informations à fournir à l’interprète-conseil pour la préparation des devis, documents à fournir aux interprètes pour la préparation des réunions et installation technique.
Conseils sur les préparatifs et le type d’informations à fournir à l’interprète-conseil afin de garantir aux clients un bon service d’interprétation.
Normes dont l’interprète-conseil d’AIB, en tant que membre de l’AIIC, tiendra compte pour composer l’équipe d’interprètes de votre réunion.
Orateurs
Cinq conseils destinés aux orateurs afin d’aider les interprètes à transmettre leur message dans les meilleures conditions.
Techniciens de conférence et architectes
Liste des normes ISO et CEI applicables aux cabines et au matériel d’interprétation : caractéristiques que devront avoir les cabines (dimensions, ventilation, visibilité, surface de travail, éclairage, etc.), équipement technique des cabines (consoles et écouteurs) et qualité du son (volume, micros et autres normes). Vous trouverez le texte complet de la norme pour cabines démontables sur le site web de l’AIIC.
Fiche relative à la construction des cabines et normes ISO applicables à celles-ci (dimensions, situation, accès, visibilité, éclairage, climatisation et insonorisation). Vous pouvez obtenir le texte intégral de la norme ISO applicable aux cabines fixes sur le site web de l’AIIC.
Étudiants
Informations destinées aux étudiants intéressés par l’étude de l’interprétation. Présentation de la profession, des connaissances et aptitudes nécessaires pour suivre une formation d’interprète et de ce que doivent offrir les établissements qui proposent ce type de formation.
Télévision
Découvrez les particularités de l’interprétation pour la télévision, les types d’émissions, les préparatifs (la documentation, les répétitions avant les émissions, les essais de son), les conditions techniques (cabines, son, micros, écouteurs, moniteurs TV).
Le grand public
Définitions de quelques termes propres à l’interprétation qui vous aideront à mieux comprendre comment organiser l’interprétation de votre congrès. Vous y trouverez, entre autres, la différence entre interprétation simultanée et interprétation consécutive, langue active et langue passive, et vous saurez à quoi nous faisons référence quand nous parlons de « relais » et d’«interprète-conseil ».

We use cookies to improve our website and your experience when using it. Cookies used for the essential operation of the site have already been set. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our Privacy Policy.

I accept cookies from this site

EU Cookie Directive Plugin Information