Conseils
Accueil > Conseils

Voici le processus que nous suivons pour organiser votre équipe d’interprètes. Pour vous aider à gérer tout ce qui a trait à l’interprétation et à l’équipe d’interprètes, AIB vous indique les étapes à suivre :
Pour trouver des interprètes...
La profession d’interprète, tout comme celle des avocats, des dentistes, des architectes ou des consultants, est une profession libérale. Les interprètes ont chacun une combinaison linguistique, un bagage culturel et une expérience professionnelle qui leur sont propres. Trouver les interprètes les plus adéquats pour chaque occasion, savoir quelles sont les combinaisons linguistiques nécessaires et négocier des contrats avec chaque interprète est une tâche délicate et complexe.
...contactez-nous et demandez l’aide d’un interprète-conseil
AIB peut vous simplifier la tâche. Il vous suffit de nous téléphoner ou de compléter le formulaire de devis afin de nous transmettre toutes les informations relatives à la conférence ou au congrès que vous devez organiser. Un de nos interprètes-conseil vous proposera de s’occuper, en collaboration avec vous, de tous les aspects relatifs à l’interprétation.
Communiquez-nous les informations suivantes :
Les informations dont nous avons besoin pour constituer une équipe d’interprètes et vous proposer un devis sont les suivantes :
  • Les dates exactes auxquelles l’interprétation sera requise (car elles peuvent ne pas couvrir toute la durée du congrès ou de la conférence).
  • Les langues qui seront parlées par les intervenants et les langues vers lesquelles l’interprétation sera nécessaire car elles peuvent ne pas coïncider. Par exemple, les langues parlées pourraient être l’anglais, le français et l’espagnol avec interprétation uniquement en espagnol et en anglais.
  • Le pourcentage de participants s’exprimant dans chaque langue, ce qui peut avoir une importance pour la composition de l’équipe d’interprètes.
  • Le sujet du congrès ou de la conférence (certains interprètes sont spécialisés dans des domaines techniques particuliers).
  • Le lieu où se déroulera le congrès ou la conférence.
  • Le programme provisoire, afin de prévoir la charge de travail et vérifier si, pour certaines journées, la présence des interprètes de conférence n’est pas nécessaire (pour les excursions par exemple).
  • Le type de congrès ou de conférence (communications depuis la tribune, tables rondes, débats faisant intervenir tous les participants, etc.).
  • Le nombre éventuel de séances parallèles, afin de déterminer si plusieurs équipes d’interprètes sont nécessaires.
...et nous vous enverrons un devis
Sur la base des informations que vous nous aurez transmises, nous vous préparerons un devis et vous proposerons une équipe d’interprètes répondant au mieux à vos besoins.
Nous nous chargerons également des contrats...
Pour votre tranquillité, nous vous proposerons de signer un contrat-cadre avec AIB pour la conférence que vous organisez, et nous préparerons les contrats individuels de chaque interprète. Ces contrats sont conformes au modèle homologué par l’AIIC.
...et de la documentation

We use cookies to improve our website and your experience when using it. Cookies used for the essential operation of the site have already been set. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our Privacy Policy.

I accept cookies from this site

EU Cookie Directive Plugin Information